a photograph by William Bingen, our grandson
Green Bay at Sunset
Filed under Art, Photography
50. Having Become Human
The final passage of The Dragon Epic by Thomas Davis
The morning sun was shining on the cliffs.
The dragonflies were swarming on the pond.
The surface of the pond seemed like it had
An ever-moving veil upon its face
As tiny multi-colored bodies whirred,
Their wings invisible as bodies’ darted
A dance too intricate to recognize.
Ruarther came out of the woods, two hares
Limp in his hands, a light inside his eyes.
Beside the shed Ruanne stopped feeding chickens
That pecked around her feet and fluttered wings
And looked toward Ruarther with a smile.
“We’ll need the hares!” she called out. “Reestor’s sure
To get here near to dusk and supper time.”
Ruarther’s right arm lifted up a hare.
“I’ll get them ready for the pot,” he said
And walked toward the cottage’s oak door.
Above them, using wings to brake her speed,
Ssruanne flew past the cottage, neck outstretched,
And landed heavily upon the ground
Beside the pond and fleeing dragonflies.
Ruanne flipped up her apron, scattering
The seed into the air, as chickens squawked
And flapped their wings, excited by the food,
And walked toward the golden dragon’s shining.
Ruarther altered course and walked to join
Ruanne as warmly whirling dragon eyes
Looked at the two of them approvingly.
Behind them, from the cottage, Wei ran out
The door and shouted as she ran toward
The three of them, excitement in her voice.
“Ssruanne!” she called. “You’re here! At last you’re here!”
Ruarther dropped his hares upon the ground
As Wei ran up between them, smiling wildly,
And took their hands and skipped toward the dragon,
Her joy impelling them toward the pond.
“A human child needs human care,” Ssruanne
Declared approvingly. She reached out, touched
Her nose to Wei’s small hand, and rumbled joy
Deep down inside her chest, her dragon sense
Of life a wave that rippled out into the day.
Ruarther did not say a word, but reached out, touched
His daughter’s arm, smiled, hugged Ruanne to him,
And felt how lucky he had been to live
Into this moment when he was a human man.
To listen to this passage, click on
Note: This is the fiftieth, and last, passage of a long narrative poem, which has grown into The Dragon Epic. Originally inspired by John Keats’ long narrative poem, Lamia, it tells a story set in ancient times when dragons and humans were at peace. Click on the numbers below to reach other sections, or go to the Categories box to the right under The Dragon Epic. Click on Dragonflies, Dragons and Her Mother’s Death to go to the beginning and read forward. Go to The Long Song Done to read the passage before this one.
Filed under Poetry, The Dragon Epic, Thomas Davis
Near Phillip Augustus Wall, Paris
Filed under Art, Photography
Wolves
by Ethel Mortenson Davis
The wolf has been reintroduced
throughout Europe.
In the Northern regions
a woman from the Scandinavian countries
said, ”We have a right to shoot an animal
that kills our sheep and cattle.”
In the Southern Regions
of Italy, Spain, and Romania,
an old woman of Romania
said, “We don’t care if the wolf
takes a sheep once in a while,
because we like to see them—
they are part of our culture.”
The wounded wolf
crawls behind a waterfall
as a man takes aim.
Filed under Ethel Mortenson Davis, Poetry
My One True Love And the Meaning of Moments
She stands inside the garden’s blooming, still
As long green stalks that reach toward the sun.
Above her head the Arcosanti bell,
A gift brought to her by her lovely son,
Waits wind to stir its deep, pure voice to song.
Her graying hair shines in the early morning light:
A silent testament to births and how
Her son died in a place she did not understand
And how her daughters have a boundless grace
And how granddaughters gleam and grandsons spark,
One caught inside autism’s draining clinch—
A binding to the yellows, blues, and pinks
Of blooms she planted in the early spring
Then, whirring, one bold calliope bees
Up to the bright red feeder near her eyes
And slips its slender beak into the hole
Where nectar made inside her kitchen sink
Transmutes into an iridescent energy.
A moment more and clouds of hummingbirds
Kaleidoscope around her head; her eyes
And spirit swirled into a halo born
Of flowers, bell, the hummingbirds, the light
Of early morning, all the life she’s lived.
Filed under Poetry, Thomas Davis
Apple-Time
by Ethel Mortenson Davis
Some sea gulls
passed me fast
today
and said
some clocks
had killed
my
apple-time,
leaving
a chilled
body
to sit
on
the warm
cement steps
widened-
eyed against
some
shade
of
sky.
Filed under Ethel Mortenson Davis, Poetry
49. The Long Song Done
a passage from The Dragon Epic by Thomas Davis
1
Ruanne’s, the dragon’s, song gave strength to Wei.
She moved her wings inside the nothingness,
Ignoring wisps of spirits straining past
The place she occupied while still alive.
She felt her father, mother, in the void,
But only saw the swirling spirit ghosts
That danced and disappeared in currents stronger
Than any sense of being in a mind.
As other humans joined the song Ruanne
Sang with the dragons, Wei began to feel
A tide that seemed to have a substance absent
From hurricanes of absent spirits flung
About within the coldness of the void.
She spread her human dragon wings and forced
Herself to move into the feeble tide,
Its current stronger as she moved against
Its force, its substance growing grainier.
The song of life Ruanne had brought alive
Surrounded her and gave increasing strength
Until, at last, she saw them in the grayness,
Her father’s and her mother’s arms alive
With weaving substance out of vapored absence.
The universe was dying in her world.
The sentience inside the trees was shorn
Of time that let them draw their sustenance
From earth and rich, black soils; the beating hearts
Of dragons and of humans boiled their essence
Outside the power of Ruanne’s wild song
Into the nothingness hidden by a veil
Millennia had held until the day
Wei’s mother’s love had reached beyond her grave
And made the weirding storm now powerful
Enough to end all living on the earth.
Wei drew the song life sang into her hearts
And sang her love toward the substance holding
Her mother and her father’s selves together.
The chaos roared inside her ears and self.
It seemed as if the nothingness had gained
A life and hated anyone who threatened
To end the substance it now was inside.
The buffeting of cold assailing Wei
Began to draw her from the doorway where
Her mother wove her spells into the world.
Wei gathered up the song of life and hurled
It, filled with all she was, toward her mother.
Her mother’s form, so ghostly in the void,
Became as solid as the love that tucked
A blanket to her daughter’s chin at night
And let her daughter know the safety knit
Into the certainty of mother’s love.
Her father touched her mother’s arm and shook
His ghostly head and waved toward his daughter.
Receding, Wei saw sadness in her mother’s eyes.
Her mother reached toward the power song
Surrounding Wei, and then the substance built
Inside a place where substance could not be
Began to dissipate into reality.
The dire wolves’ howled beneath the canopy
Of forest where they lived the ravening.
The hearts of dragons thundered as they flew
Above the village smouldering from war.
Wei saw her mother die a second time.
She would not visit as a ghost again.
Inside the dusk of chaos tattering
Into the substance of a normal sky
Grief wailed into Wei’s triple hearts and shivered
Across the snow plains to the mountain peaks.
She felt her wings dissolving in the air.
She did not care, she thought. She did not care.
2
The Old One felt the shift inside the chaos.
She spread her wings and tried to see where Wei
Was in the ending of the weirding storm.
A cleansing, bitter wind was blowing hard
Down from the mountain peaks into village.
She strained her wings into the shrieking wind.
Behind her, Mmirrimann was following.
She saw the rainbow dragon sparking light
Into the darkness scattering away
From where the rainbow bands were shooting out
Across the surface of the wintered earth.
Ssruuanne felt that she might be much too late.
She flew much faster than she’d ever flown.
The rainbow dragon detonated light
Into the darkness as the sky turned blue.
A child fell from the light toward the earth.
Ssruuanne swooped low and grabbed the child
Inside her claws and climbed back to the sky.
Ruanne’s song drifted off into a silence,
Her long chant done; her strength gone from her heart.
Beneath Ssruuanne Wei did not try to move.
She breathed, but did not seem to be alive.
To listen to this passage, click on The Long Song Done.
Note: This is the forty ninth passage of a long narrative poem, which has grown into The Dragon Epic. There is one more passage after the one to be put on fourwindowspress. Originally inspired by John Keats’ long narrative poem, Lamia, it tells a story set in ancient times when dragons and humans were at peace. Click on the numbers below to reach other sections, or go to the Categories box to the right under The Dragon Epic. Click on Dragonflies, Dragons and Her Mother’s Death to go to the beginning and read forward. Go to Upon the Brink of Destruction to read the passage before this one. The next, and last passage, is at Having Become Human.
Filed under Poetry, The Dragon Epic, Thomas Davis




